[영어] border 와 boundary 의 차이는? Le monde

영어 border [보더] 와 boundary [바운더리] 는

우리 말로 공히 "경계" 라 번역 가능하지만,

그 의미는 명백한 차이가 있다.


가령, 한국말로 <당신 쓰레기통을 우리집 정원 경계선 밖으로 치워주쇼> 할때,

<경계선>을 영어로 옮길때,

이것은 "boundary" 지, border 가 아니라 본다.


영어 사전에서는 이 두 단어의 차이를 다음과 같이 규정하고 있다.

boundary - 지도나 도면에 명기된 멍밀한 의미로서의 경계선. 조약이나 계약에 따라 변경될 수 있는 것.

border - 변경되기 어려운 지리적 조건. 즉 산이나 강이 국경이나 주의 경계를 이루고, 그 일대를 포함함. 


거칠게 보자면, 전자가 인위적이고, 변경가능한 것이라면,

후자는 자연적이고, 지리적이고, 변경이 어려운 것이라 본다면,

위에서 인용한 예문에서, 왜 바운더리가 되는지 알 수 있다고 본다.


역사적으로 보면,

조선 시대 이래, 압록강 과 두만강 경계는 한국의 <보더>가 된 것으로 보이고,

물론 현재 남과 북으로 분단되어, 휴전선이라는 <바운더리>로 갈려 있지만,

통일 한국의 <보더>이자 <바운더리>는 압록강과 두만강 선이 될 것이라 본다 라고

표현할 수 있다고 본다.




덧글

댓글 입력 영역
* 비로그인 덧글의 IP 전체보기를 설정한 이글루입니다.


2014 대표이글루


2016 대표이글루

2015 대표이글루

2013 대표이글루

2011 이글루스 TOP 100

2010 이글루스 TOP100

2010 이글루스 TOP100

2017 대표이글루_history

방문자

광고

2018 대표이글루_history